ДАВАЙ СДЕЛАЕМ КОРОВКУ
«Давай
сделаем коровку». Корова для Бразилии ой какое значимое животное. "Застрявшую
корову" научились по-бразильски готовить ( ЗДЕСЬ ), а сейчас расскажу, что
значит «сделать коровку». «Сделать коровку» (fazer uma vaquinha) - это
по-нашему «сброситься», «сложиться» (ну имеется ввиду деньгами). При чем тут
коровка, спросите вы, и деньги? Можно было бы ответить коротко – деньги-мелочь
складывали в копилку-коровку, вот отсюда и пошло, ну это если не лезть в дебри, а если лезть, мы узнаем, откуда пошло это выражение.
Слышали, наверное, по
истории и географии такое имя Васко да Гама (это португальский мореплаватель),
он прошел первым по морскому пути из Европы в Индию. Так вот, в Бразилии в
прошлом веке была футбольная команда, которая носила имя Васко да Гама. У этой команды
не было денег, но были фанаты. Вот они приободряли команду тем, мол, если вы
забьете гол, то мы сбросимся и будут деньги. Все еще не понятно, да, причем тут
коровка?! Так вот, опять же в Бразилии есть популярная азартная игра Jogo do
Bicho (Игра в зверя), у каждого животного своя ставка. Корова имеет самую
большую ставку (всего 25 животных). Вот команду и приободряли, мол, выиграете
если, мы вам «сделаем коровку» (ну сбросимся по номиналу ставки для «коровы»).
Интересно, правда? Итак, выражение Vamos fazer uma vaquinha означает «Давайте
сбросимся».

Комментарии
Отправить комментарий