Что означает выражение "Давай сделаем коровку"

ДАВАЙ СДЕЛАЕМ КОРОВКУ 


«Давай сделаем коровку». Корова для Бразилии ой какое значимое животное. "Застрявшую корову" научились по-бразильски готовить ( ЗДЕСЬ  ), а сейчас расскажу, что значит «сделать коровку». «Сделать коровку» (fazer uma vaquinha) - это по-нашему «сброситься», «сложиться» (ну имеется ввиду деньгами). При чем тут коровка, спросите вы, и деньги? Можно было бы ответить коротко – деньги-мелочь складывали в копилку-коровку, вот отсюда и пошло, ну это если не лезть в дебри, а если лезть, мы узнаем, откуда пошло это выражение. 

Слышали, наверное, по истории и географии такое имя Васко да Гама (это португальский мореплаватель), он прошел первым по морскому пути из Европы в Индию. Так вот, в Бразилии в прошлом веке была футбольная команда, которая носила имя Васко да Гама. У этой команды не было денег, но были фанаты. Вот они приободряли команду тем, мол, если вы забьете гол, то мы сбросимся и будут деньги. Все еще не понятно, да, причем тут коровка?! Так вот, опять же в Бразилии есть популярная азартная игра Jogo do Bicho (Игра в зверя), у каждого животного своя ставка. Корова имеет самую большую ставку (всего 25 животных). Вот команду и приободряли, мол, выиграете если, мы вам «сделаем коровку» (ну сбросимся по номиналу ставки для «коровы»). Интересно, правда? Итак, выражение Vamos fazer uma vaquinha означает «Давайте сбросимся». 


Комментарии