DIÁLOGO 17
- O Pedro ainda está aqui?
- Não, ele não está. Ele foi lá para cima.
- Onde?
- Não sei. Ele foi de táxi. .
[у пЭдру аИнда эштА акИ]
[нАу. Эли нАу эштА. Эли фОй лА пра сИма]
[Онджи]
[нАу сЭй. Эли фОй джи тАкси]
- Педро еще здесь?
- Нет, его нет. Он куда-то ушел (Он пошел туда).
- Куда
- Не знаю. Он уехал на такси
Здесь интересно выражение lá para cima, что дословно означает «туда/там
наверх(у)». Есть еще lá para baixo – «туда/там вниз(у)». Но обычно речь не идет
ни о каком «верх» «низ», а просто означает «где-то» или «куда-то»
Возможны также, и даже скорее всего в речи будут сказаны варианты
lá pra cima – лА пра сИма
lá pra baixo – лА пра бАйшу
Что, собственно, означает ровно то же самое, что было сказано выше. Разница
лишь в произношении - говорить pra короче, чем para, но на письме все ж должен
соблюдаться вариант написания PARA

Комментарии
Отправить комментарий