Уже иду

JÁ VAI - УЖЕ ИДУ


Когда вам стучат в дверь в Бразилии (часто звонка нет или он не работает), то хозяин, чтобы стучащий не убежал раньше времени, кричит «Жа Вай». Мне поначалу слышалось вообще ДА-ВАЙ и, конечно, я поспешила узнать, что означает в португальском языке это русское «давай». Оказалось это никакое не «давай», а Já vai. Já (жа) – уже, vai (вай) – идет/идешь (она-он/ты). И вот чем интересна эта фраза (а я дотошная, мне нравится нырять в дебри). Для моего русского уха странным показалось «Уже идет», получается, человек говорит про себя в третьем лице. То есть говорю Я, но я говорю про себя как «ОН/ОНА». Не «я уже иду», а «он уже идет».

Варианты
Já vou indo
Estou indo
Já vai indo
Está indo (и наверное еще наберется) .
.

Правильнее сказать Já vou, но у нас говорят Já vai.
Сейчас, когда к нам стучат в дверь, я кричу Жааа ваййй (она уже идет). Нравится мне это энергичное задорное выражение. Ну все правильно, для стучащего я ОНА, а не Я.

И кстати про стучать. Нередко в Бразилии вместо стука будут хлопки. Человек, чтобы побудить вас открыть дверь, может похлопать в ладоши – а все это потому, что непонятки со звонками и с дверьми. Есть ворота и дом внутри, а есть сразу с улицы дверь в дом. Особенно похлопают в ладоши, когда нет ворот и сразу дверь, да еще открыта, и пришедший видит, что творится в доме. По этикету он не может зайти, даже если дверь открыта - он должен сначала похлопать и хлопками словно кобру на дудку вас выудить.


Если у твоей двери хлопают в ладоши, это они не в ладушки играют, это они к тебе пришли. Быстрей кричи «жА вАй» и беги к нему. 

Комментарии